poeta: han dong ( 韩东 )
alguien en una escollera. una
persona así, una escollera así,
trepando, una persona que se arrastra
despacio, incluso un lagarto inmóvil
un atleta que danza de vez en cuando por la escollera o
piedras que aterrizan sobre piedras
no una persona parapetada bajo una pared;
una persona ante un muro de ladrillos ordenado, uniforme
todo se detiene cuando nos fijamos
en una piedra que le transmite a otra su temperatura
tiene la forma de seis piedras apiladas
ahora: desea agua de lluvia y trepa
por el dibujo.
Han Dong (Nanjing, 1961). Durante la revolución cultural, fue enviado al campo con sus padres a el norte de su provincia, Jiangsu. Se graduó en filosofía en 1982 y enseñó teoría marxista durante diez años. Formó parte del grupo de Nanjing «Ellos» [ 他们 ] y se lo considera un exponente de la poesía coloquial. Desde 1992 se dedica sólo a la literatura. Ha sido profesor de escritura creativa. Ha recibido varios premios y ha sido publicado en varias lenguas (no en castellano). También escribe relato y ensayos. Es editor de la famosa revista Tiempos poéticos [ 年代时丛 ] y cofundador del grupo «Fractura» [ 断裂 ] de activismo literario.
一堆乱石中的一个人
一堆乱石中的一个人。一个
这样的人,这样的一堆乱石ç
爬行者,紧贴地面的人
缓慢移动甚至不动的蜥蜴
乱石间时而跳跃的运动员,或是
石块上面降落的石块
不是一面围墙下的那个人
整齐而规则的砖缝前面的那个人
当我们看时停止在那里
把一块石头的温度传递给另一块石头
它的形状是六块互相重叠的石头
现在,渴求雨水似地挪到了
画面的上方